ハーバードクイズ

ハーバード出身者のみが入れるこの法律事務所で、ルイスは新人を集めてクイズ大会を開催する。ライバルのセスと一騎打ちで勝負するが、ハーバードトリビアのコーナーでマイクはピンチをむかえる!

ハーバードクイズ大会!

L: Harvard trivia, the lightning round. Go. Pulitzer prizes.

ハーバードクイズ! ピューリッツァー賞受賞者の数は?

M: 46.

46人

L: Novel peace prizes.

ノーベル平和賞受賞者の数は?

S: Five.

5人

L: What is the oldest book in the Harvard library collection?

ハーバード図書館にある最古の本は?

M: The Bible.

聖書

L: Wrong. The gutenberg Bible.

ブー。不正解。 グーテンベルグ聖書だ。

M: Everyone knows it’s gutenberg Bible.

(ハーバードの聖書と言えば)グーテンベルグ聖書だってみんな知ってるよ。

聖書と言えばグーテンベルグ聖書でしょ!

L: Yes, but you didn’t say it. The rules dictate you must be precise, as the law is a very precise endeavor.

確かにそうだ。しかしお前はそう言っていない。法律と同じように正確に、というルールだ。

(では次の問題。)

L: How many U.S. pre….

アメリカの大。。。。

M: Eight.

8人

S: That’s not fair, you didn’t even finish the question.

卑怯だ。出題が終わってない!

問題が最後まで言われていないと抗議するセス(S)

M: And yet it’s right. The question was gonna be “how many U.S. presidents attended Harvard?” You want names?

そうだけど、正解だよ。問題は「アメリカの大統領でハーバードで学んだ人の数は?」でしょ?。全員の名前も必要ですか?

L: No, we get it. Final round. Ross ahead by one. One question each. Points are double.

いいや、みんな分かってるだろ。最終問題。マイク・ロスが一点リード。次の問題はそれぞれに1問ずつだ。最終問題は2点!

M: Double ‘cause he wants to keep you in the game, Seth.

セス、最終問題が2点なのはお前へのおまけだよ。

セス、最終問題が2点なのはお前へのおまけだよ。

S: I bleed crimson.

(ハーバードの)実力を見せてやる!!

ハーバード出身の実力を見せてやる!

L: Oh, venomous banter. This is adorable, I love it. Ross, square pizza. Where do you get it?

火花バチバチだね。いいねぇ。ではマイク・ロス、四角いピザを買えるのはどこ?

四角いピザを買える店は?
えーーーっ、何その問題。(本当はハーバード出身じゃないから分かんない)

(分からないマイクは「やっばーい」と思い、答えるのに躊躇する。。。)

L: Are you kidding? Any self-respecting Harvard alumnus would know the answer to that. Late night studying and you want square pizza, where do you go?

(回答が遅いので)ふざけているのか?ハーバードの卒業生ならだれでもわかるだろ?夜遅くまで勉強する時とか夜食に四角いピザを買うだろ?さあ、どこの店?

M: Um… You know, I’m more of a burger guy. I study better on protein.

えーっと、そのー、僕はハンバーガーのほうが好きだから。勉強にはタンパク質がいいでしょ。

[General laughter, boos]

(なにいってんだよーというブーイング)

L: I mean, that’s just …..Pathetic. It’s Pinocchio’s.

そんな事聞いてない、、、、何を言ってんだ。情けない。ピノキオっていう店だろ。

S: I answer mine, I win.

次の問題を答えると、俺の勝ちだ。

L: Yeah, I know.

そうだ。

L: How many current U.S. supreme court justices are from our Alma mater?

現在の最高裁判所の裁判官で、われらの母校から来た人の数は?

S: Five.

5人

[Overlapping chatter]

((チームのみんなが)イエーイ!)

S: Got anything to say, Ross?

(俺の勝ちだ)ロス、何か言いたい事でもあるか!

俺の勝ちだ!わかったか!

M: Nope. Just that the answer’s wrong.

無いけど、、その答えは間違ってる。

L: Scalia, Roberts, Kennedy, Breyer, Kagan.

スカリア、ロバーツ、ケネディー、ブレイヤー、ケイガン

スカリア、ロバーツ、ケネディー、ブレイヤー、ケイガンの5人だろ。

M: Ginsberg.

それとギンズバーグ。

S: Ruth Bader Ginsberg went to Columbia.

ルース・ベイダー・ギンズバーグはコロンビア大学出身だ。

M: She graduated from Columbia, after she attended Harvard for two years. The question was phrased “how many justices were from Harvard laws?”

彼女はハーバードのロースクールに2年行ってからコロンビア大学を卒業したんだ。問題は「ハーバードから来た裁判官の数は?」でしょ。

マイクに感心するルイス

M: Well, she was on the Harvard law review. And when she arrived at Columbia as a transfer, she was from Harvard. The rules dictate that you must be precise, as the law is a precise endeavor.

彼女はハーバード・ロー・レビューの編集者だったんだ。ハーバードからコロンビア大学に編入したんだよ。法律と同じように正確に、というルールでしょ?

[Cheers]

(拍手喝采)

L: Congratulations. This is what you get for second place.

セスおめでとう。これは2位の賞品だ。

2位の景品であるペンを受け取るセス。こんなの要らねぇって感じでしょうか。

L: To the Victor belongs the spoils. A case. Pro Bono, one of your very own. Congratulations, enjoy.

勝者には素晴らしい景品がついてくる。プロボノの仕事だ!マイクおめでとう。

プロボノ案件を受け取るマイク。どこか浮かない表情だけど!?

マイクは大急ぎでハービーの元へ。。。

ハービーっ、やばいよ。僕がハーバードを出ていない事をルイスが気づいてるみたいだ!

【解説】新人が競い合うクイズ大会で優勝したマイクだが、ハーバードトリビア(雑学)のコーナーで出された四角いピザの店を答えられなかった。マイクはルイスに「ハーバードを出ていない」事を悟られたと思い、ハービーに報告する。これは後々大問題になるのだが。。。。

【単語+フレーズ】gutenberg/ルネサンス時代に印刷技術を発明した、ドイツ出身のヨハネス・グーテンベルクの事。諸説あるが印刷技術の確立は世界史における3大発明の1つとされている。 dictate/口述する、言い含める endeavor/努力 crimson/紅、深紅、米学生の俗語で[ハーバード大学]の事。I bleed crimson.でハーバードの血が流れている、あるいは血統と解釈しました。 alumnus/卒業生 Pathetic/哀れな、情けない Alma mater/母校 

タイトルとURLをコピーしました