Trap or help, or…

頭痛薬を服用したアイアンマンレースの選手が車いす生活となり製薬会社を訴えた。被害者の弁護を引き受けたロックハート・ガードナー事務所はこの訴訟に勝って、集団訴訟に持ち込みたい考えだ。証言録取のファイルから一枚の紙切れが落ちたように見えたが、それが意味するのは?

紙切れを見て議論するダイアン(D:左)、ウィル(W:中央)アリシア(A:手前右)たち

A: It could be anything. It could be just a doodle. We don’t know.

何かのヒントかも。ただの落書きかもしれない、わからないの。

W: And you found it in our depositions?

僕らの証言録取書から見つけたの?

A: Yes, but it could have been on the floor and stuck to one. We just thought it should be brought to your attention.

ええ、でも元々床に落ちてたのか、ファイルに挟まっていたのか。念のため知らせておこうと思って。

3万5千ドルで陪審員を買収!? 2番か?

D: Remember last year?

去年の事覚えてる?

W: Yep.

ああ。

D: Was McCloon ever cleared of that?

マクルーン(相手の弁護士)の件はもう済んだの?

W: It’s still up for review.

まだ審議中だ。

D: So you think we should… what?

で、どうする?

W: Don’t go to the judge. It makes no sense. How does it end up in our depos?

判事に話すのは止めよう。意味が分からない。ファイルにあったのか分からない。

D: McCloon sticks it in there. He wants a mistrial, but he wants us to go
to the judge and request it.

でもマクルーンが挟んだとしたら?彼は審理無効にしたがってるから、私たちが判事に話して、(審理無効を)主張する事を見越しているかもしれない。

W: Or he’s just screwing with your head.

あるいは君を混乱させたいだけかも。

審理無効を避けたいダイアン

D: There’s another possibility. There’s a young associate on his team… a redhead. She came over and introduced herself this morning. Said she worked as a paralegal here last summer.

他の可能性は? 相手チームに若いアソシエイトがいたでしょ、赤い髪の毛の。今朝、彼女がうちにきて自己紹介していったの。去年の夏からパラリーガルとして働いてますって。

W: So, what, McCloon has a whistle-blower in his midst?

だから何?マクルーン側の内部告発者だって言いたいのか?

D: Young, idealistic junior associate sees something wrong, feels bad about it, slips us a warning in our depos. I could see that.

若い理想主義のアソシエイトが良心の呵責に耐えかねて(この紙切れを)ファイルに挟んで私たちに知らせたかったのかも。私にはそう見えるわ。

W: Okay, this is what we do. We do our homework and look into juror number 2.

オーケー、じゃあこうしよう。これは僕らの宿題だ。2番の陪審を調べよう。

A: And juror number 11.

それと11番も

逆さにすれば11番か

W: Mm-hmm. Or juror number 11. We go to the judge if we have anything. You don’t want a mistrial, right?

んーふーん。じゃあ11番も。もし何か判ったら判事に話そう。君は審理無効にしたくないんだろ?

D: No. Ray was good on the stand. The jury liked him. And McCloon’s defense seems to be a variation on holding his breath and threatening to turn blue.

もちろんよ。レイ(被害者)は良い証言したもの。陪審員も彼を気に入っている。それにマクルーンの弁護は何か脅されているように落ち着かないし。

W: This trial is sounding more and more fun.

この訴訟はすごく面白くなってきたね。

ワクワクするウィル

W: Let’s see if you got a bad juror on your hands. Put in for an alternate.

もし買収されてたら、ほかの陪審員に変えよう。


D: Okay. I’ll put Kalinda and cary on it.

オーケー、じゃあカリンダとケリーにさせるわ。

A: Excuse me… but I’d like to do this.

もしよければ、私もやってみたいの。

D: Okay.

いいわよ。

私も関わりたいとアリシア

【解説】事前に実施した証言録取のファイルから一枚の紙切れが。内容によっては結果を大きく左右する事に。見た人全員がだまされる衝撃の結末が。。。すごいです。

【単語 or フレーズ】doodle/落書き deposition/証言録取 could have been~/~だったかも make no sense/意味がない、つじつまが合わない whistle-blower/内部告発者

タイトルとURLをコピーしました